Forum PTG
Pomorskie Towarzystwo Genealogiczne

Strona główna » Tłumaczenia » Język niemiecki » Prośba o tłumaczenie (Notatka na marginesie aktu ślubu)
Prośba o tłumaczenie [wiadomość #19936] sob, 06 kwietnia 2024 20:36 Przejdź do następnej wiadomości
daniel67 jest aktualnie niedostępny  daniel67
Wiadomości: 53
Dołączył(a): lutego 2009
Member
Witam, proszę o przetłumaczenie notatki na marginesie aktu ślubu. Akt został przekreślony, a notatka prawdopodobnie informuje dlaczego.
Pozdrawiam Daniel Dempc
Odp: Prośba o tłumaczenie [wiadomość #19944 jest odpowiedzią na wiadomość #19936] wto, 16 kwietnia 2024 20:37 Przejdź do poprzedniej wiadomościPrzejdź do następnej wiadomości
malrom jest aktualnie niedostępny  malrom
Wiadomości: 1116
Dołączył(a): wrzenia 2011
Senior Member
Uwaga/Notatka,
Ponieważ stawająca kobieta świadek Auguste Markowz
nie osiagnęła jeszcze pełnoletności /großjährige Alter noch nicht/
zostały te negocjacje/rokowania/dyskusja/rozprawa/przesłuchanie/umowa /die Verhandlung/ ,zamknięte/zakończone.

Rahmel/Rumia, 26.10.1886
Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie /der Standebeamte in Vertretung/: Manski

Wcześniejsze 32 linijki i sąsiednie 34 linijki skreślono.

Pozdrawiam
Roman M.
Odp: Prośba o tłumaczenie [wiadomość #19946 jest odpowiedzią na wiadomość #19944] ro, 17 kwietnia 2024 16:37 Przejdź do poprzedniej wiadomości
daniel67 jest aktualnie niedostępny  daniel67
Wiadomości: 53
Dołączył(a): lutego 2009
Member
Dziękuję bardzo.
Poprzedni wątek: Proszę o tłumaczenie z języka niemieckiego
Następny wątek: Spis Pruski 1773
Idź do forum:
  


Aktualna data: czw maj 09 16:37:12 CEST 2024

Łączny czas generowania strony wyniósł $1 sekund