Forum PTG
Pomorskie Towarzystwo Genealogiczne

Strona główna » Tłumaczenia » Język niemiecki » Prośba o tłumaczenie
Prośba o tłumaczenie [wiadomość #19845] czw, 04 stycznia 2024 16:38 Przejdź do następnej wiadomości
AG1976 jest aktualnie niedostępny  AG1976
Wiadomości: 46
Dołączył(a): lutego 2019
Member
Dzie dobry, prosz o pomoc w tumaczeniu aktu zgonu z 1888 roku Adam Derkowski miejscowo Biaoboty, gmina wiecie nad Os
Asia
Odp: Prośba o tłumaczenie [wiadomość #19849 jest odpowiedzią na wiadomość #19845] sob, 06 stycznia 2024 21:12 Przejdź do poprzedniej wiadomości
malrom jest aktualnie niedostępny  malrom
Wiadomości: 1121
Dołączył(a): wrzenia 2011
Senior Member
Akt zgonu nr 7,
USC Bialoblot, 11.04.1888,

Przed niej podpisanym urzdnikiem stanu cywilnego stawia si
dzisiaj, znana co do osoby,

pani Catharine Derkowska,
am. Bialoblott,
i zgosia, e jej m Adam Derkowski, str nocny/Nachtwchter/
w Bialoblott,
lat 57,
katolik,
zam. Bialoblott,

urodzony Ostrowitt, Kreis Loebau/Lbau [parafia katolicka
Ostrowitt, chrzty 1729-1879 w AD Toru ],

syn w Piecewo/Pietzewo, Kreis Strasburg, [parafia kat.
Jabonowo, pochwki w AD Toru ],zmarego robotnika /der Arbeiter/ Derkowskiego i jego ony, maonkw Derkowskich, ktrych imiona i nazwiska s zgaszajcemu nieznane,

w Bialoblott, 10.04.1888 po poudniu o 1.30 zmar.

Odczytane, potwierdzone i podkrzyowane +++

Urzdnik: Steinbach

Powyszy wypis jest zgodny z Gwnym Rejestrem Zgonw
co uwiarygodniam,
Bialoblott, 11.04.1888, urzdnik: Steinbach

Pozdrawiam
Roman M.



[Uaktualnione dnia: sob, 06 stycznia 2024 21:17]

zgłoś wiadomość moderatorowi

Poprzedni wątek: Prośba o tłumaczenie
Następny wątek: Translate Request
Idź do forum:
  


Aktualna data: pi cze 07 21:08:26 CEST 2024

Łączny czas generowania strony wyniósł $1 sekund