Forum PTG
Pomorskie Towarzystwo Genealogiczne

Strona główna » Tłumaczenia » Łacina » Prośba o tlumaczenie
Prośba o tlumaczenie [wiadomość #18554] sob, 24 kwietnia 2021 20:53 Przejdź do następnej wiadomości
jolantaad jest aktualnie niedostępny  jolantaad
Wiadomości: 45
Dołączył(a): wrzenia 2012
Member
Uprzejmie prosz o przetumaczenie zaczonego aktu urodzenia.Niestety, oprcz imion , nie potrafi tego odczyta. Z gry dzikuj i pozdrawiam.
  • Załącznik: Czoska.jpg
    (Rozmiar: 172.36KB, Pobrane 174 razy)
Odp: Prośba o tlumaczenie [wiadomość #18557 jest odpowiedzią na wiadomość #18554] nie, 25 kwietnia 2021 16:16 Przejdź do poprzedniej wiadomościPrzejdź do następnej wiadomości
janus jest aktualnie niedostępny  janus
Wiadomości: 357
Dołączył(a): marca 2013
Miejsce: Gdańsk
Senior Member
3 listopada ochrzciem dziecko imieniem Dorota, urodzone 2 (listopada) z maonkw Jacobi Czoska i jego ony Barbary.
Rodzicami chrzestnymi byli Franciscus Czoska i Dorothea Bieszkowa z Szynwaldu


Pozdr
Janus
PomTG
Odp: Prośba o tlumaczenie [wiadomość #18563 jest odpowiedzią na wiadomość #18557] nie, 25 kwietnia 2021 23:40 Przejdź do poprzedniej wiadomości
jolantaad jest aktualnie niedostępny  jolantaad
Wiadomości: 45
Dołączył(a): wrzenia 2012
Member
Bardzo dzikuj za byskawiczn odpowied. Pozdrawiam
Poprzedni wątek: Prośba o tłumaczenie
Następny wątek: Prosiłbym o tłumaczenia
Idź do forum:
  


Aktualna data: ro maj 29 01:20:23 CEST 2024

Łączny czas generowania strony wyniósł $1 sekund