Forum PTG
Pomorskie Towarzystwo Genealogiczne

Strona główna » Tłumaczenia » Język rosyjski » Prośba o przetłumaczenie aktu ur. Z. Wojciechowskiego.
Prośba o przetłumaczenie aktu ur. Z. Wojciechowskiego. [wiadomość #16146] wto, 10 lipca 2018 14:46 Przejdź do następnej wiadomości
Jan64 jest aktualnie niedostępny  Jan64
Wiadomości: 109
Dołączył(a): czerwca 2013
Senior Member
Bardzo prosz o przetumaczenie z jzyka rosyjskiego aktu urodzenia Zdzisawa Wojciechowskiego :

https://www.fotosik.pl/zdjecie/00a7aa918bfa1ccd

Za powysze bd ogromnie wdziczny, Jan.
Odp: Prośba o przetłumaczenie aktu ur. Z. Wojciechowskiego. [wiadomość #17067 jest odpowiedzią na wiadomość #16146] sob, 23 marca 2019 13:09 Przejdź do poprzedniej wiadomości
Laurentius jest aktualnie niedostępny  Laurentius
Wiadomości: 11
Dołączył(a): kwietnia 2015
Junior Member
Nr 323. Dziao si w Warszawie w parafii w. Aleksandra dnia 30 marca / 11 kwietnia 1887 roku o godzinie 4 po poudniu. Stawi si Wadysaw Wojciechowski urzdnik pastwowy lat 23 zamieszkay w Warszawie pod numerem 1733, w obecnoci Wadysawa Nazurowskiego inyniera i Bolesawa Wojciechowskiego urzdnika pastwowego, obu penoletnich mieszkacw Warszawy i okazali nam dzieci pci mskiej urodzonego w jego domu dnia 1 / 13 grudnia zeszego roku o godzinie 8 wieczorem od jego prawowitej maonki Aleksandry z domu Sosnowskiej lat 19 majcej. Dzieciciu temu na chrzcie witym odbytym dzi nadano imiona Zdzisaw Feliks a rodzicami chrzestnymi byli Wadysaw Nazurowski i Felicja Rajtner. Informacje przekazane przez ojca. Akt ten odczytany przez nas, ojca i wiadkw podpisany. Wadysaw Wojciechowski /-/ Wadysaw Nazurowski /-/ Bolesaw Wojciechowski /-/ Ks. Nauwczyski /-/wikary kocioa w. Aleksandra
Wzmianka na grze z 1911 roku (prawdopodobnie o zgonie) dla mnie za mao czytelna, za niska rozdzielczo skanu!
Pozdrawiam Wawrek
Poprzedni wątek: prośba o przetłumaczenie
Następny wątek: akt małżeństwa
Idź do forum:
  


Aktualna data: nie cze 09 01:08:29 CEST 2024

Łączny czas generowania strony wyniósł $1 sekund